Dwujęzyczna strona internetowa to znakomity sposób, aby zwiększyć grono odbiorców i dotrzeć ze swoją ofertą do klientów z całego świata. Chcesz wiedzieć, jak wdrożyć tłumaczenie stron WordPress krok po kroku, by Twoja firma mogła czerpać korzyści z międzynarodowego zasięgu? W tym poradniku przedstawię Ci 7 najważniejszych kroków, które pomogą Ci sprawnie przygotować i zoptymalizować dwujęzyczną witrynę.

Zwiększ zasięg swojego biznesu, stawiając na wielojęzyczne treści
Spis treści
Ustal główne założenia projektu
Zanim zaczniesz wdrażać dwujęzyczną stronę internetową, warto dokładnie zaplanować każdy etap:
- Wybierz języki: Angielski jest najpopularniejszym wyborem, ale zastanów się, czy są inne kluczowe rynki, np. niemiecki, hiszpański lub francuski.
- Dopasuj styl komunikacji: W każdym języku treść może mieć nieco inny ton, szczególnie jeśli chcesz brzmieć naturalnie dla odbiorców z różnych krajów.
- Przygotuj bazową wersję strony: Najlepiej zacząć od w pełni działającej polskiej strony, a dopiero później ją tłumaczyć.
Dobrze opracowany plan zaoszczędzi Ci wiele czasu i ułatwi dalsze prace.
Wybierz odpowiednią wtyczkę do tłumaczenia stron WordPress
Aby dodać drugi (lub kolejny) język w WordPressie, najlepiej skorzystać z wtyczek stworzonych z myślą o tłumaczeniu stron WordPress. Najpopularniejsze to:
- Polylang – darmowe i intuicyjne rozwiązanie. Pozwala na tworzenie wielu wersji językowych postów, stron czy menu.
- WPML – rozbudowana, płatna wtyczka obsługująca również wielojęzyczne sklepy oparte na WooCommerce.
- TranslatePress – umożliwia tłumaczenie na żywo, w trybie front-end. Dostępna wersja darmowa i płatna.
Jeśli wahasz się, który plugin wybrać, sprawdź oficjalne strony wtyczek i opinie użytkowników. Przykładowo, na stronie Polylang w repozytorium WordPress znajdziesz szczegółowe informacje, recenzje i dokumentację.
Zainstaluj i skonfiguruj wtyczkę
Po wyborze narzędzia:
- Zaloguj się do WordPress
- Przejdź do zakładki „Wtyczki” → „Dodaj nową” i wyszukaj wybraną wtyczkę (np. Polylang).
- Zainstaluj i aktywuj rozwiązanie.
- W ustawieniach wtyczki dodaj języki, które będą dostępne na Twojej stronie. Określ też, który język jest główny i czy adresy URL mają zawierać kod języka (np. /pl/ lub /en/).

Dodawanie drugiego języka w panelu administracyjnym WordPress – przykład konfiguracji wtyczki Polylang
Tłumaczenie stron WordPress: treści, menu i widgety
Po dodaniu języków zobaczysz, że przy edycji każdej strony, wpisu czy produktu (w przypadku WooCommerce) pojawiają się pola do wprowadzenia treści w drugim języku.
- Menu – wtyczka umożliwia stworzenie osobnych menu dla poszczególnych wersji językowych.
- Widżety – niektóre wtyczki, takie jak WPML, mają dodatkowe moduły do tłumaczenia widżetów. Polylang pozwala na tworzenie różnych widżetów dla różnych języków.
- Obrazy – jeśli na banerach czy grafikach widnieją napisy, zadbaj o spójną komunikację w każdej wersji językowej.
Pamiętaj, by nie ograniczać się wyłącznie do przekładu tekstu – dostosuj też wszystkie elementy wizualne, tak by strona była przyjazna i zrozumiała dla odbiorcy.
Zadbaj o SEO w każdej wersji językowej
Dwujęzyczna strona internetowa może przyciągać ruch z różnych krajów, dlatego:
- Unikaj duplikacji: Każda wersja językowa powinna mieć unikalną treść.
- Optymalizuj meta dane: Uzupełnij tytuły i opisy również po angielsku (lub w innym języku).
- Dostosuj słowa kluczowe: Jeśli kierujesz ofertę do niemieckojęzycznych klientów, dowiedz się, czego szukają w Google i w jaki sposób formułują zapytania.
- Zgłoś mapę witryny w Google Search Console: Każda wersja językowa powinna mieć własny indeks.
Koniecznie zadbaj też o linkowanie między wersjami językowymi – wyszukiwarki szybciej rozpoznają, że poszczególne adresy to wielojęzyczne odpowiedniki tej samej treści.
Testuj i dopracuj szczegóły
Zanim pokażesz swoją dwujęzyczną stronę internetową światu, zrób dokładną kontrolę:
- Przełączanie języków – czy działa poprawnie i czy wszystkie teksty zostały przetłumaczone?
- Wygląd na różnych urządzeniach – sprawdź, czy layout jest czytelny i czy nie „rozjeżdża się” na telefonach i tabletach.
- Formularze i pluginy – czy wtyczki do kontaktu i newslettera mają odpowiednią wersję językową?
- Linki i przekierowania – upewnij się, że każda podstrona prowadzi do odpowiedniego URL (wtyczki wielojęzyczne potrafią generować osobne ścieżki lub poddomeny dla różnych języków).
Promuj dwujęzyczną stronę i monitoruj efekty
Teraz, gdy Twoja dwujęzyczna strona internetowa jest już gotowa, czas zadbać o jej widoczność.
- Linki wychodzące i wewnętrzne: Połącz się z zewnętrznymi zasobami, np. artykułami branżowymi, i zadbaj o rozwinięte linkowanie wewnętrzne. Pomaga to w budowaniu zaufania wyszukiwarek.
- Analiza statystyk: Sprawdzaj w Google Analytics lub innej platformie, jak zachowują się użytkownicy w wersji polskiej i obcojęzycznej. Być może klienci zagraniczni szukają innego rodzaju treści i warto dostosować do nich ofertę.
- Rozważ kolejne języki: Jeśli Twój biznes zaczyna się rozwijać w nowych rejonach, możesz łatwo dodać kolejną wersję językową.
Przykładowy koszt i czas realizacji
Koszt stworzenia dwujęzycznej strony internetowej zależy od ilości treści, wybranych wtyczek (darmowych czy płatnych) i ewentualnej pomocy tłumacza. Jeżeli chcesz dowiedzieć się, czy WordPress to odpowiedni wybór dla Twojego biznesu, zajrzyj do mojego artykułu: Dlaczego WordPress to najlepszy wybór dla małych firm?. Natomiast jeśli zastanawiasz się nad budżetem, przeczytaj Ile kosztuje stworzenie strony firmowej w Polsce?, by zdobyć szczegółową wiedzę na temat wycen.
Moja oferta – darmowy projekt wstępny i wycena
Zajmuję się kompleksowym tworzeniem stron i sklepów na WordPress, a także prowadzę administrację (aktualizacje, wprowadzanie zmian). Jeśli chciałbyś, bym pomógł Ci z tłumaczeniem stron WordPress, sprawdź moje portfolio i skontaktuj się ze mną.
Działam na terenie całej Polski, wspierając zarówno małe, jak i średnie firmy. Oferuję darmowy projekt wstępny i wycenę, abyś od początku wiedział, jak będzie wyglądać i ile wyniesie realizacja Twojej dwujęzycznej strony internetowej.

Skorzystaj ze wsparcia specjalisty w tworzeniu dwujęzycznej strony internetowej i zaoszczędź czas
Podsumowanie
Stworzenie dwujęzycznej strony internetowej w WordPress to świetny sposób na rozwój firmy i dotarcie do międzynarodowej społeczności. Kluczowe etapy to dobór wtyczki, konfiguracja, tłumaczenie wszystkich elementów witryny oraz odpowiednia optymalizacja SEO dla każdej wersji językowej. Po wdrożeniu pamiętaj o testach, regularnej aktualizacji i monitorowaniu statystyk.
Moja rada na koniec? Nie bój się zacząć od małych kroków. Z czasem, gdy zobaczysz pierwsze efekty (np. wzrost ruchu na stronie od zagranicznych klientów), łatwiej będzie Ci rozbudowywać stronę o kolejne języki i nowe funkcjonalności.
Powodzenia w budowaniu Twojej własnej, dwujęzycznej strony internetowej na WordPress!
Jak dobry był ten artykuł?
Wciśnij wybraną liczbę gwiazdek, aby ocenić
Średnia ocena 0 / 5. Liczba głosów: 0
Dotychczas nikt nie ocenił. Bądź pierwszy!
Przykro mi, że mój artykuł nie przypadł Ci do gustu!
Pomóż mi poprawić artykuły
Powiedz mi, co mogę poprawić: